Zapraszamy na 23 szkoleń z e-marketingu i konferencję I ♥ Marketing oraz zakupu magazynu

19 Szkoleń i I ♥ Marketing oraz zakupu magazynu

Google wypuszcza narzędzie propozycji nowych rynków dla kampanii AdWords

Google uruchomił w poniedziałek narzędzia ułatwiające wyjście z kampaniami AdWords poza granice swojego kraju i języka. Pierwsze z nich to narzędzie tłumaczące słowa kluczowe na inne rynki i porównujące opłacalność wchodzenia na te rynki, Narzędzie analizy rynków. Drugie narzędzie to strona informacyjna Google Ads for Global Advertisers.

Jak działa Narzędzie analizy rynków? To taka uproszczona i przerobiona wersja znanego wszystkim Narzędzia propozycji słów kluczowych (Keyword Tool). Jeśli Keyword Tool bierze nasze słowa kluczowe i lokalizację, a na tej podstawie proponuje inne słowa kluczowe i podaje podstawowe dane o nich (konkurencja, miesięczne wyszukiwania, trendy wyszukiwania), tak Narzędzie analizy rynków także bierze nasze słowa kluczowe, ale proponuje nie nowe słowa, a nowe rynki.

Wprowadzamy więc nasze obecne słowa kluczowe, podajemy na jakim rynku działamy i jakie rynki nas potencjalnie interesują. Rynki docelowe pogrupowane są w grupy albo geograficznie – Europa, Ameryki, Bliski Wschód, Afryka, Azja, Oceania, albo wg kryteriów gospodarczych – G20 (20 największych gospodarek świata), rynki wschodzące (tutaj zakwalifikowana jest m.in. Polska), Unia Europejska. Teraz przyciskamy „zobacz możliwości”, a w zamian dostajemy listę krajów z wybranego regionu, posortowaną wg intratności dla naszego biznesu. Google tłumaczy nasze słowa kluczowe przy użyciu algorytmów Google Translate i wyświetla wskaźnik „możliwości”, miesięczną liczbę wyszukań, sugerowaną stawkę za kliknięcie i wskaźnik konkurencji.

narzędzie analizy rynków
(kliknij w obrazek aby powiększyć)

Wskaźnik „możliwości” obliczany jest oczywiście na podstawie liczby wyszukań, CPC i konkurencji. Warto zwrócić uwagę na jakość tłumaczeń maszynowych oferowanych przez Google – polszczyzna obsługiwana jest dosyć słabo, więc tłumaczenia z polskiego nie zawsze wychodzą rozsądnie. Słowa i frazy kluczowe zawierają na szczęście zwykle same rzeczowniki, rzadko jakąkolwiek gramatykę – z takimi tłumaczeniami Google Translate powinien sobie raczej radzić, ale przy podejmowaniu decyzji biznesowych, zawsze trzeba je sprawdzić z profesjonalnym tłumaczem.

Na blogu Google’a znajdziesz więcej informacji o Narzędziu analizy rynków.

sprawnymarketing

Maciej Janas

Od 2004 w poznańskich agencjach interaktywnych (UX, copy), od lutego 2010 do grudnia 2012 redaktor serwisu SprawnyMarketing.pl. Lubi tropić i opisywać trendy w biznesie internetowym, interesuje się interakcjami technologii z człowiekiem i społeczeństwem oraz współczesną polszczyzną. Google+


  • Redakcja

    Przy okazji przypominamy o nowej grupie na Facebooku, w której odpowiadamy na szereg pytań. Dołącz do Twoja firma w Internecie i Social Media.

    Subskrybuj Sprawny.Marketing na Messengerze, dostaniesz informację o każdym nowym artykule lub materiale video

    Wielkimi krokami zbliża się także dwudniowa konferencja I ♥ Marketing & Social Media oraz organizowane przez nas 24 szkolenia z zakresu marketingu.

    Możesz też zamówić prenumeratę drukowanego magazynu sprawny.marketing

  • Dodaj komentarz

    Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *